Αργύρης Παυλίδης: “Ηρωικό είναι να μπορείς να κατανοείς και να σέβεσαι την ύπαρξη του άλλου!” 

του Παναγιώτη Κ. Σπανού

819

Το τι είναι ο άνθρωπος και από πού προέρχεται σίγουρα είναι ένα ερώτημα που ταλανίζει κάποιους από εμάς. Άλλοι πιστεύουν πως είμαστε αστρικοί ύλη, άλλοι πάλι ακολουθούν την θεωρία του Δαρβίνου για την εξέλιξη.Οι Αβορίγινες και οι Μαορί πίστευαν και πιστεύουν ακόμα πως ο κόσμος είναι ένα όνειρο που δημιουργήθηκε από τον Έναν.

Δε ξέρω τελικά τι είμαστε σίγουρα όμως ξέρω πως τα όνειρα μας καμιά πραγματοποιούνται. Έτσι και ένα ακόμα παιδικό μου όνειρο κατάφερε να πραγματοποιηθεί με αποτέλεσμα πολλές φορές να είμαστε πιο κοντά στο όνειρο μας από όσο νομίζουμε.

Όταν καθόμουν με τις ώρες όταν ήμουν παιδί και έβλεπα παιδικά προγράμματα στην τηλεόραση ποτέ μου δεν φανταζόμουνα πως μια μέρα οι παιδικοί μου ήρωες θα μου μιλούσαν. Ναι! Γιατί όχι; Αλήθεια έχω μιλήσει μαζί τους. Και με τον Μπομπ Σφουγγαράκη και με τον Ας. Τώρα με τον Αφηγητή από τα Πόκεμον, τον YuGioh, τον Τεν Τεν, τον Σάγκι και φυσικά τον Όπτιμους Πράιμ, τον Σεβάχ τον Θαλασσινό. Δεν με πιστεύετε;

Ε τι να σας κάνω σε λίγο θα τους διαβάσετε να σας μιλάνε!

Φυσικά αστειεύομαι. Δεν τρελάθηκα ακόμα ούτε και πήρα κάποιες παραισθησιογόνες ουσίες και φυσικά εδώ να στείλουμε και ένα μήνυμα. Μακριά τους όσο πιο πολύ γίνεται. Για τη δική σας ζωή και φυσικά για όσους σας αγαπούν.

Επανερχόμαστε όμως για να σας μιλήσω για έναν άνθρωπο που ήταν τιμή μου που αποδέχτηκε την πρόταση μου να υλοποιήσουμε την παρούσα συνέντευξη. Έναν ακόμα ταπεινό και σπουδαίο άνθρωπο, γιατί μαλλιάζει η γλώσσα μου και το λέω συνέχεια αλλά η ταπεινότητα είναι αυτό που χαρακτηρίζει τους σπουδαίους ανθρώπους. Το ήθος και ο λόγος που κρατιέται, όχι ανεμογκάστρια λέξεων που σκορπίζονται και γίνεται τόσο μεγάλη η χρήση τους που οδηγεί σε κατάχρηση και αλλοιώνεται το νόημα τους και δεν συγκινούν κανέναν.

Γιατί τα λέω αυτά; Γιατί ο κύριος Αργύρης Παυλίδης, είναι ένας άνθρωπος όχι μόνο φιλικός και φυσικά ταπεινός αλλά το ήθος του αποτυπώνεται τόσο μεγάλο που αγάπησα ακόμα περισσότερο τους παιδικούς μου ήρωες. Γιατί ξέρω πως ο άνθρωπος που τους ενσάρκωνε, ο άνθρωπος που δάνειζε τη φωνή του είναι ένα γλυκύτατος και ευγενικός άνθρωπος.

Άνθρωπος που δεν δίστασε να με κάνει να αισθανθώ οικεία. Να αισθανθώ ξανά παιδί. Να πλημμυρίσω με τα χρώματα εκείνη της ξέγνοιαστης ηλικίας. Που δεν ήταν σνομπ, δεν είχε τον αέρα κάποιας φίρμας (δε νομίζω φυσικά πως θα τον ενδιάφερε και ποτέ και στιγμή δεν πίστεψα κάτι τέτοιο, μην παρεξηγηθώ). Τα λέω όλα αυτά από σεβασμό στο πρόσωπο του. όπως τον ίδιο σεβασμό μου έδειξε και εκείνος. Νιώθω περήφανος! Δεν υπάρχει καλύτερο πράγμα από το να γεμίζεις χαρά έναν άλλον άνθρωπο και θα του το χρωστάω του κυρίου Παυλίδη όλο αυτό.

Ο σεβασμός και η αξιοπρέπεια σε έναν κόσμο που μαστίζεται από υποκρισία και το σκοταδισμό είναι το φως της πίστης. Ένα πρόσωπο του Θεού για να υπενθυμίζει στους ανθρώπους την ύπαρξη του.

Η συνομιλία μας από την πρώτη στιγμή ήταν εγκάρδια. Ας με συγχωρέσει αν τον ζάλισα λιγάκι με τις εξάρσεις χαράς μου που τον γνώριζα. Νιώθω λίγο σαν θαυμάστρια του Ρουβά η αλήθεια είναι κάθε φορά που γνωρίζω έναν μεταγλωττιστή γιατί πραγματικά μεγάλωσα μαζί τους και είναι υπέροχο όπως προείπα να έρχεσαι σε επαφή με τους ανθρώπους που σε μεγάλωσαν και σου σμίλεψαν τον χαρακτήρα. Που με την αγάπη που έδειξαν και υπηρέτησαν την τέχνη τους, την καλλιτεχνία όπως ονομάζω εγώ την ουσιαστική Τέχνη, διαμόρφωσαν την προσωπικότητα μας ως παιδιά. Ένα κομμάτι μας τους το χρωστάμε με όλη μας την καρδιά. Το ευχαριστώ μου στον κύριο Παυλίδη είναι λίγο!

Αλλά ας μην χρονοτριβούμε για πάμε ευθύς αμέσως να δούμε τι μου απάντησε στις ερωτήσεις που του έθεσα για λογαριασμό του Lay-Out.Gr!                               

  • Κύριε Παυλίδη καλησπέρα και καλώς ήρθατε στην ιστοσελίδα του Lay-Out.Gr! Είναι μεγάλη μου χαρά που σας έχω κοντά μου να υλοποιήσουμε την παρούσα συνέντευξη. Είναι χαρά και νοσταλγία θα έλεγα να συναντώ τον άνθρωπο πίσω από τις φωνές των αγαπημένων μου παιδικών ηρώων και μιας και λέω για ήρωες. Τι θεωρείτε ηρωικό στη σύγχρονη εποχή και πως διαπλάθουν τα παιδικά προγράμματα την ψυχοσύνθεση ενός παιδιού;

Ηρωικό για μένα είναι να ξυπνάς 6:00 το πρωί να παίρνεις δύο συγκοινωνίες για να φτάσεις στη δουλειά σου και να είσαι 7 ώρες όρθιος γιατί απαγορεύεται να καθίσεις . Ηρωικό είναι να μπορείς να κατανοείς και να σέβεσαι την ύπαρξη του άλλου ,να είσαι ένας ήρωας της καθημερινότητας. Aξιοπρεπής , ευγενικός και ανεξάρτητος. Την ψυχοσύνθεσή ενός παιδιού την διαπλάθει το στενό οικογενειακό του περιβάλλον. Εγώ πιστεύω πως τα παιδικά προγράμματα είναι το καταφύγιο ενός παιδιού ,ο δικός του κόσμος ,εκεί που μπορεί να διαλέξει αυτό τους δικούς του ήρωες και να ζήσει μαζί τους τη δική του περιπέτεια.

  • Πιστεύετε πως θα μπορούσε στο σχολείο να υπάρχει μάθημα μέσω του οποίου τα παιδιά θα διδάσκονταν την ανάπτυξη της προσωπικότητας τους παρακολουθώντας, αναλύοντας και μιλώντας με ανθρώπους σαν εσάς;

Με την ανάπτυξη της προσωπικότητας του παιδιού πρέπει να ασχολούνται μόνο εξειδικευμένοι επιστήμονες. Είχα τη μεγάλη τύχη να συνεργαστώ με τέτοιους ανθρώπους. Τη δεκαετία του 80 παρουσίασα στη Δημόσια Τηλεόραση την εκπομπή ΄΄Κόκκινοι γίγαντες Άσπροι νάνοι΄΄ που δημιούργησε ο σπουδαίος επιστήμονας και εκπαιδευτικός κύριος Διονύσης Σιμόπουλος διευθυντής τότε στο Πλανητάριο Ευγενίδειο Ίδρυμα. Η εκπομπή αυτή άνοιξε το δρόμο της επιστήμης σε πολλούς νέους της εποχής, σύμφωνα με τις δικές τους δηλώσεις .Παράλληλα ήμουν πολλά χρόνια στον θίασο της κυρίας Ξένιας Καλογεροπούλου .Η  κυρία Ξένια Καλογεροπούλου είναι πολυβραβευμένη συγγραφέας και σκηνοθέτης στο θέατρο για παιδιά.                                                                                                               

  • Ποιο ήταν το αγαπημένο σας παιδικό όταν ήσασταν σε μικρή ηλικία και πως πήρατε την απόφαση να ασχοληθείτε με τη μεταγλώττιση;

Ο Τομ Σωγιερ ο ο φίλος του ο Χάκλμπερι φιν ο δεκαπενταετής πλοίαρχος ο Ροβινσώνας Κρούσος ο πλοίαρχος Νέμο ο Donald Duck , Ο Τεν Τεν .Οι  ήρωες μου βρισκόταν μέσα στις σελίδες των βιβλίων ή στα εικονογραφημένα της εποχής. Υπήρχε όμως και ένας ραδιοφωνικός ήρωας ο Πέτρος που πάει παντού, ένα παιδί που ταξίδευε και γνώρισε διαφορετικούς πολιτισμούς. Το τσίρκο δεν το διαλέγεις περνάει και σε παίρνει. Έτσι έγινε και με μένα με τη μεταγλώττιση. Δεν είχα πάρει καμία απόφαση και ούτε μου είχε περάσει ποτέ από το μυαλό. Ο σκηνοθέτης των μεταγλωττίσεων Σπύρος Μηλιώνης έφερε τα παιδιά του στο θέατρο όταν έπαιζα τον παιδικό μου ήρωα που λέμε τον Τομ Σώγιερ και με κάλεσε στο στούντιο cross για  να κάνω ένα έναν ρόλο στην οικογένεια waltons και έτσι ξεκίνησαν όλα.

  • Ποιες δυσκολίες αντιμετωπίσατε στα πρώτα σας χρόνια στο χώρο της μεταγλώττισης;

Δεν αντιμετώπισα καμία δυσκολία Οι επαγγελματίες του χώρου σκηνοθέτες παραγωγοί και ηθοποιοί άνοιξαν απλόχερα την αγκαλιά τους και πολύ γρήγορα βρήκα οικογένεια και φίλους στην ΕΡΤ στο studio cross στην οικογένεια Σοφιανού και στην audiovisual εκεί που πέρασα τα περισσότερα χρόνια της δουλειάς μου στη μεταγλώττιση. Το αποτέλεσμα της εγγραφής ενός ηθοποιού σε ένα ρόλο θα μείνει εκεί για τα επόμενα ποιος ξέρει πόσα χρόνια. Το προϊόν αυτό απευθύνεται κυρίως σε παιδιά για αυτό φωνάζουμε τόσα χρόνια πως η μεταγλώττιση είναι μία πολύ σοβαρή διαδικασία και απαιτεί εξειδικευμένους επαγγελματίες γνώστες της ελληνικής γλώσσας.

  • Ποιες ευθύνες έχει ο μεταγλωττιστής και τι σημαίνει για εσάς η λέξη ευθύνη;

Ευθύνη για μένα είναι να μην εξαφανίζεσαι στα δύσκολα. Να μην είσαι δηλαδή μάγκας και αλεπού και την κάνεις που και που.

  • Ένας ήρωας παιδικού πιστεύω πως εξελίσσεται ή μπορεί να εξελιχθεί όσο ωριμάζει και ο δημιουργός του, ο άνθρωπος που δανείζει τη φωνή του. Από παιδιά μεγαλώνουμε γινόμαστε ενήλικες και συνεχίζουμε να μεγαλώνουμε μαζί σας. Για παράδειγμα κι εγώ ακόμα Πόκεμον βλέπω και πολλές φορές YugiOh. Στην ουσία μεγαλώνω ξανά μαζί σας κι αυτό είναι μαγικό. Πως νιώθετε κι εσείς όσο περνούν τα χρόνια;

Νιώθω πως έχω παρέα. Πως έχουμε ένα μέρος που συναντιόμαστε με άλλους ανθρώπους και μιλάμε για τους παιδικούς μας ήρωες και τις περιπέτειες τους ανεξάρτητα από το ποιοι είμαστε, πόσων χρονών είμαστε ,τι πιστεύουμε αν πιστεύουμε και τι ψηφίζουμε .Η παρέα για μένα είναι πολύ σημαντικό πράγμα και ευχαριστώ πολύ το σύμπαν που μου έτυχε αυτό.

  • Ποια καινούργια στοιχεία προσθέτετε ή αφαιρείται όσο «μεγαλώνει» ο ήρωας σας; Γίνεται πιο σοφός; Ή κρατάει αυτή την παιδική γλυκύτητα που αγαπούν τα παιδιά;

Πιστεύω πως η παιδική γλυκύτητα που λέτε απορρέει από τη γνώση και τη σοφία του ήρωα που επιλέγει την ευγένεια και την τρυφερότητα για να αντιμετωπίσει το παιδί που έχει απέναντι του.

  • Ένα παιδί πιστεύετε θέλει να βλέπει τον ήρωα του να αλλάζει και αν όχι πως διαχειρίζεστε έναν παιδικό ήρωα ώστε στα μάτια του παιδιού να μένουν οι παιδικές αναμνήσεις όπως τις έχει;

Πιστεύω πως είναι παιδί πρέπει να βλέπει τον ήρωα του να αλλάζει .Να διαμορφώνει την προσωπικότητά του και τις αντιδράσεις του ανάλογα με τις συνθήκες που αντιμετωπίζει στην εποχή που ζει. Η αλλαγή και η προσαρμογή είναι ζωή και αποτέλεσμα γνώσης.

  • Ποιο είναι το ηθικό δίδαγμα που έχετε αποκομίσει τόσα χρόνια στο χώρο της μεταγλώττισης και την τριβή σας με το παιδικό κοινό;

Ήξερα πως τα παιδιά δεν ξεχνούν ποτέ και πως είναι πολύ σκληροί κριτές, για αυτό στις παιδικές εκπομπές που παρουσίασα στην Τηλεόραση στο παιδικό θέατρο ή στη δουλειά μου στη μεταγλώττιση δεν απευθυνόμουν σε παιδιά αλλά σε μένα που αν ήμουνα παιδί θα καθόμουν και εγώ εκεί απέναντι και θα’βλεπα. Εγώ με μένα ήμουνα και μετά γίναμε πολλοί. Ηθικό δίδαγμα …κάνε τη δουλειά σου σαν να είναι για σένα. Μόνο για σένα!

  • Όταν ένα παιδικό πρόγραμμα γυρίζεται για παράδειγμα στην Ιαπωνία τα χαρακτηριστικά του ήρωα προσαρμόζονται στην κουλτούρα, τον πολιτισμό, τα ηχοχρώματα της Ιαπωνίας. Κατά τη μεταφορά στην ελληνική μεταγλώττιση, τι πρέπει να προσέχει ο εκάστοτε μεταγλωττιστής ώστε να συγκεράσει τις δύο κουλτούρες μαζί ώστε και ο ήρωας να είναι τόσο «Έλληνας» αλλά και να μην χαλάσει και να σεβαστεί την «Ιαπωνική» κουλτούρα;

Η γλώσσα κουβαλάει την ιστορία ενός λαού, τον χαρακτήρα του ,τον πολιτισμό του ,τη θέση του απέναντι στα μεγάλα ζητήματα του ανθρώπου ,στον έρωτα, στο θάνατο ,στη δημιουργία και στην πίστη. Ως εκ τούτου οι λέξεις στην Ιαπωνική γλώσσα μπορεί να έχουν διαφορετικό βάρος και όγκο. Ο ηθοποιός που αντιμετωπίζει μία τέτοια κατάσταση στη μεταγλώττιση ,γνωρίζει πως η μόνη του διέξοδος είναι να παίξει την αλήθεια των συναισθημάτων .Αυτή είναι κοινή σε όλους τους λαούς και μία που λέμε για τις λέξεις έχασα τους γονείς μου πολύ νέος όμως επειδή έχω παίξει πολλούς γιους στη δουλειά μου είχα την ευκαιρία να λέω τις λέξεις πατέρα, μητέρα, μπαμπά, μαμά και αυτό μου δημιουργούσε μία γαλήνη .Έχασα τους ανθρώπους ,οι λέξεις όμως ήταν ακόμα εκεί και τις χρησιμοποιούσα ,είχαν την ευεργετική ενέργεια τους στο σώμα μου.

  • Σας έχει τύχει να σκηνοθετήσετε ή να αναλάβετε έναν ρόλο σε παιδικό που ενδεχομένως να μην ταίριαζε με την ιδιοσυγκρασία σας και αν ναι τι μάθημα διδαχτήκατε από αυτό;

Όταν αντιμετώπιζα έναν ρόλο που πίστευα εγώ πως δεν μου ταιριάζει, αυτό ήταν μία πρόκληση για μένα γιατί αυτός που μου εμπιστεύτηκε το ρόλο πίστευε ότι μου ταιριάζει . Άρα κάτι δεν πήγαινε καλά ,με μένα εννοώ δεν πήγαινε καλά .Σε όλες τις περιπτώσεις ο ηθοποιός όταν παίζει ένα ρόλο τον υπερασπίζεται με ολόκληρο το είναι του ,ψάχνει να βρει το δίκιο του ανθρώπου αυτού που ερμηνεύει και αυτό το δίκαιο να το υπερασπιστεί.

  • Ποια είναι η πιο συγκινητική που έχετε ζήσει στο χώρο της μεταγλώττισης;

Γεγονός! «Εγώ μεγάλωσα στην Αλβανία την εποχή του Χότζα ,για να σε ακούμε βάζαμε κουβέρτες στα παράθυρα γιατί αν ακουγόταν έξω  ελληνική τηλεόραση θα πηγαίναμε φυλακή. Εγώ είχα δύσκολη παιδική ηλικία περίμενα κάθε πρωί να ακούσω τη φωνή σου για να πάρω κουράγιο και να πάω στο σχολείο. Εμένα οι γονείς μου λόγω δουλειάς άλλαζαν πόλεις πολύ συχνά. Ήσουν ο μοναδικός μου φίλος. Εγώ μεγάλωσα με σένα και τώρα σε ακούμε μαζί με τον γιο μου και αυτός μαζί σου μεγαλώνει». Όταν ξαφνικά με πλησιάζουν άνθρωποι και μου λένε πώς έχουν συνδέσει την παιδική τους ηλικία με τη φωνή μου, μου κάνει τόσο μεγάλη εντύπωση αυτό που πραγματικά τα χάνω εκείνη τη στιγμή και ψελλίζω ένα ευχαριστώ, τιμή μου και κάτι τέτοια .

  • Σε μια ρήση του ο Λόρενς Ολίβιε είχε δηλώσει «Κάποτε υπήρχαν ηθοποιοί που προσπαθούσαν να γίνουν σταρ, τώρα υπάρχουν σταρ που προσπαθούν να γίνουν ηθοποιοί». Ποια είναι η δική σας τοποθέτηση επ`αυτού;

Είμαι ιδιαίτερα επιφυλακτικός με τις ρήσεις των μεγάλων ανδρών .Πιστεύω πως στις περισσότερες περιπτώσεις είναι γενικές παπάτζες προς λαϊκή κατανάλωση. Τώρα η συγκεκριμένη δήλωση του συναδέλφου Lawrence έχει να κάνει με την διαμάχη των ηθοποιών, του σοβαρού ας πούμε θεάτρου και των σταρ του κινηματογράφου .Είναι κάτι που εμάς δεν μας πολυενδιαφέρει διότι ως κοινό μας χρειάζονται όλοι και αυτοί  οι παλαβοί που χτυπιούνται σε ένα υπόγειο για να ερμηνεύσουν  ένα σημαντικό έργο αλλά και οι Star που μαζί τους ονειρευόμαστε. Καλά να’μαστε και να έχουμε τέτοια προβλήματα πολυτελείας.

  • Καμιά φορά γίνεται προσπάθεια για μεταμοντερνισμό της τέχνης, να γίνει πιο σύγχρονη. Βέβαια αυτό δεν πετυχαίνει πάντα και τα αποτελέσματα υποβαθμίζουν την αισθητική του έργου. Στα παιδικά ευτυχώς δεν τον έχω παρατηρήσει σε μεγάλο βαθμό. Πως καταφέρνει λοιπόν η ελληνική μεταγλώττιση να παραμένει ανεξίτηλη και διαχρονική στα χρόνια;

Τώρα με τις πλατφόρμες ότι βλέπει ένα παιδί στη στέπα ή στην έρημο Σαχάρα το ίδιο βλέπει και ένα παιδί που κατοικεί σε μία πόλη ή σε ένα χωριό της Ευρώπης. Για μία μεγάλη εταιρεία παραγωγής παιδικών τηλεοπτικών προγραμμάτων η αγορά αλλάζει. Ίσως λοιπόν κάνοντας την ανάγκη φιλοτιμία ή επειδή αφουγκράζονται την κοινωνία ,τις αλλαγές και την αποδοχή που αυτή απαιτεί, οι ήρωες και ηρωίδες δεν είναι πια όλοι ξανθοί , δυτικοί άνθρωποι που ταξιδεύουν σε εξωτικά μέρη και συναλλάσσονται με ιθαγενείς. Υπάρχει μία έντονη προσπάθεια κατανόησης των διαφορετικών πολιτισμών και της διαφορετικότητας των ανθρώπων. Είμαστε σε καλό δρόμο σε αυτό το θέμα.

  • Κύριε Παυλίδη να σας ευχαριστήσω από τα βάθη της καρδιάς μου για την τιμή που μου κάνατε και την χαρά που μου δώσατε να σας γνωρίσω. Ελπίζω η φιλοξενία σας στην ιστοσελίδα μας να σας φάνηκε οικεία και ζεστή. Κλείνοντας τη συνέντευξη μας θα ήθελα να μου πείτε ποιο είναι το μήνυμα σας για τους φίλους, τους συναδέλφους, τον κόσμο που θα διαβάσει τη συνέντευξη μας

Σας ευχαριστώ και εγώ πολύ .Αισθάνομαι ιδιαίτερη τιμή που ασχοληθήκατε μαζί μου. Να ζήσουμε τη ζωή μας και να αφήσουμε τους άλλους ανθρώπους ήσυχους να ζήσουν τη δική τους. Δεν είμαστε ούτε κριτές ούτε εισαγγελείς. Και ένα στιχάκι που ακολούθησα στη δική μου ζωή … 10 λόγοι παλικαριές η 9 να δραπετεύεις!